Jump to content

Concertina Simile In Nyt


Recommended Posts

This simile appeared in an op-ed piece about the study of Latin:

 

"I think of translating concise, precise Latin into more expansive, discursive English as like opening up a concertina; you are allowed to inject all sorts of original thought and interpretation.

 

As much as opening the concertina enlarges your imagination, squeezing it shut — translating English into Latin — sharpens your prose."

 

Here's the link for the entire essay:

 

 

Jeff Myers

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...