QUOTE (dick miles @ Jul 11 2008, 01:21 PM)

well, we will have to beg to differ.
No,
you will have to beg to differ, unless you're using the Royal "we"?

QUOTE
I am going with Cranitch and Mcnevin and the others
That's the conventional wisdom, even though most Irish polkas are very "different", as you know yourself - whilst only a handful (like "I'll tell me ma...") are "proper" polkas in coventional (international) polka rhythm.
QUOTE (dick miles @ Jul 5 2008, 05:29 PM)

Irish Polkas are in 2/4 with an emphasis on the off beat.
reels are in 4/4,in some areas they are plated slightly dotted,and some areas they are not.anyone that says anything else is talking boloney.
Coming back to topic and what I wrote about the old polka tradition in West Clare (which very few people are even aware of these days), I see that not only Michael Tubridy (who I believe "Paddy & Bridget" got them from originally), but also the Kilfenora Ceili Band (on their album "Live in Lisdoonvarna"), regard the 4/4 "Kilrush Polka" tunes that started this thread as "Clare polkas" - but I guess that must be boloney too...
Shall I tell them you said so?
QUOTE (dick miles @ Jul 11 2008, 01:21 PM)

I have listened to [as well as on occassions played with] Julia Clifford ... from Sliabh Luchra.
that is the crucial point listening.
Indeed so. In fact I often used to meet up with both Julia and her husband John Clifford at the Irish Centre in Camden Town on a Sunday lunchtime, back in the mid-'70s. They regularly used to sit at a table and play in the side bar, when the McCarthys were performing on stage next door. I learnt a lot from them, both musically and (from talking to them) historically - indeed John very interestingly told me that he'd had dealings with "some people called Jeffries in Kilburn", who'd replaced reeds in his piano accordion.
QUOTE (dick miles @ Jul 11 2008, 05:59 PM)

Stephen,according to Chambers dictionary,Boloney is an Italian sausage,from Bologna,a town in Italy,so it aint a Polish sausage but an Italian sausage.
Tarnation, I'd forgotten I wrote that!
The family dictionary is (of course) right about the origins of the word in that context, and I meant to say Italian. I guess I was in too much of a hurry to get up to Miltown Malbay when I called it Polish, and thinking of the Polish bologna/boloney I had at Chicago O'Hare Airport only a few weeks ago, on my way home from the 'States. Mea culpa!

Though there are those who believe that boloney/baloney, meaning "nonsense", derives from Blarney - which, living in Co. Cork, you might know more about...
Edited for clarification