Anglo-Irishman Posted November 19, 2011 Share Posted November 19, 2011 "Come all ye dryland sail-i-ors, and listen to me song ..." The melodic bare bones of "The Portsmouth Stowaway" can now be heard in midi fomat here. And here is the latest draught of the lyrics, adapted to the tune (words in italics are changes to Rüdiger's original first 3 verses): In the dead of the night there is no gleam of light and the fog chills a soul to the bone; in the thick harbour air stands a maiden so fair, determined to die here alone. But young Johnny steps by, sees the tear in her eye, takes his 'tina and sings her a song of the warmth and the fun under Australian sun: "I'll make sure you'll be there before long!" He knew how to entice, didn't have to ask twice to take the poor lass out to sea. In a lifeboat she slept; in the nights Johnny kept her warm with his body and tea. Until after a fortnight the Captain with foresight thought fit to inspect all the boats; just imagine the fun when he looked in the one where young Johnny was getting his oats! "Captain, please," begged the girl, "Do not act like a churl and set me adrift on the ocean! It was Johnny who hid me and fed me and did me each night with increasing devotion!" The Captain was raging, but she looked engaging, so he gave a chuckle so merry: "Well, you sure have been done by that son of a gun – because this is the Isle of Wight ferry!" You'll notice that one iteration of the tune embraces 2 of the 6-line stanzas, reducing the song to 3 stanzas, which I consider a Good Thing, the span of concentration of modern audiences being drastically reduced since Wagners's day Cheers, John Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kautilya Posted November 20, 2011 Author Share Posted November 20, 2011 "Come all ye dryland sail-i-ors, and listen to me song ..." The melodic bare bones of "The Portsmouth Stowaway" can now be heard in midi fomat here. And here is the latest draught of the lyrics, adapted to the tune (words in italics are changes to Rüdiger's original first 3 verses): In the dead of the night there is no gleam of light and the fog chills a soul to the bone; in the thick harbour air stands a maiden so fair, determined to die here alone. But young Johnny steps by, sees the tear in her eye, takes his 'tina and sings her a song of the warmth and the fun under Australian sun: "I'll make sure you'll be there before long!" He knew how to entice, didn't have to ask twice to take the poor lass out to sea. In a lifeboat she slept; in the nights Johnny kept her warm with his body and tea. Until after a fortnight the Captain with foresight thought fit to inspect all the boats; just imagine the fun when he looked in the one where young Johnny was getting his oats! "Captain, please," begged the girl, "Do not act like a churl and set me adrift on the ocean! It was Johnny who hid me and fed me and did me each night with increasing devotion!" The Captain was raging, but she looked engaging, so he gave a chuckle so merry: "Well, you sure have been done by that son of a gun – because this is the Isle of Wight ferry!" You'll notice that one iteration of the tune embraces 2 of the 6-line stanzas, reducing the song to 3 stanzas, which I consider a Good Thing, the span of concentration of modern audiences being drastically reduced since Wagners's day Cheers, John VvvGood! Link to comment Share on other sites More sharing options...
RAc Posted November 23, 2011 Share Posted November 23, 2011 (edited) "Come all ye dryland sail-i-ors, and listen to me song ..." The melodic bare bones of "The Portsmouth Stowaway" can now be heard in midi fomat here. and yet another iteration, affecting only the first three stanzas (I feel I can't improve John's half) - again, just a suggestion, all up to debate: In the dead of the night there is no gleam of light and the fog chills a soul to the bone; in the thick harbour air stands a maiden so fair, determined to die here alone. But young Johnny steps by, sees the tear in her eye, takes his squeezebox and sings her a song of the life and the fun * under Australian sun: "I'll make sure you'll be there before long!" He knew how to entice, didn't have to ask twice if she wanted to see kangaroos In a lifeboat she slept; in the nights Johnny kept her warm with his body and booze. Until after a fortnight the Captain with foresight thought fit to inspect all the boats; just imagine the fun when he looked in the one where young Johnny was getting his oats! "Captain, please," begged the girl, "Do not act like a churl and set me adrift on the ocean! It was Johnny who hid me and fed me and did me each night with increasing devotion!" The Captain was raging, but she looked engaging, so he gave a chuckle so merry: "Well, you sure have been done by that son of a gun – because this is the Isle of Wight ferry!" * I felt that warmth and sun is sort of redundant, which is why I replaced warmth with life - just like in a short story, words in song lyrics should imho be carefully chosen to express as many relevant ideas as possible as concisely as possible, and "life" in this context adds more connotations. But maybe other people feel different about it which is fine. Edited November 23, 2011 by Ruediger R. Asche Link to comment Share on other sites More sharing options...
Wolf Molkentin Posted November 23, 2011 Share Posted November 23, 2011 I felt that warmth and sun is sort of redundant, which is why I replaced warmth with life - just like in a short story, words in song lyrics should imho be carefully chosen to express as many relevant ideas as possible as concisely as possible, and "life" in this context adds more connotations. But maybe other people feel different about it which is fine. I just liked - and do still like - the social, interhuman connotation of "warmth"; kind of "Herzlichkeit" (heartiness?), you know... Secondly, the reprise of "warm[th]" at the end of verse three might be regarded as another redundancy, but one which charms... Anyway, this is mainly a project of you three people, so I wouldn't mind you at all taking your own choice... P.S.: "squeezebox" fits in very well, and the "kangaroos"-"booze"-thing really adds something... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Anglo-Irishman Posted November 23, 2011 Share Posted November 23, 2011 and yet another iteration, affecting only the first three stanzas (I feel I can't improve John's half) - again, just a suggestion, all up to debate: takes his squeezebox and sings her a song of the life and the fun * * I felt that warmth and sun is sort of redundant, which is why I replaced warmth with life - just like in a short story, words in song lyrics should imho be carefully chosen to express as many relevant ideas as possible as concisely as possible, and "life" in this context adds more connotations. But maybe other people feel different about it which is fine. Hi, Rüdiger, As to "life," I entirely agree with your footnote! I'm not too happy about "his squeezebox," though. A terminal "s" followed by an initial "s" are damned difficult to sing cleanly without sounding stilted. So I'd leave it at "'tina", although the non-concertina-playing public would probably be more familiar with "squeezebox." Classical case of "Zwickmühle!" if she wanted to see kangaroos ...body and booze. I like this. The whole joke hinges on the contrast between the expected long voyage to the Antipodes and the short, repeated ferry trip that was actually made, and I felt that Australia hadn't been firmly enough established in the first draft. And Kautilya wasn't happy with tea, either. Good solution! BTW, the arrangement is working out nicely on the Crane. I'll soon have it in a fit state for recording! Cheers, John Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kautilya Posted November 24, 2011 Author Share Posted November 24, 2011 (edited) and yet another iteration, affecting only the first three stanzas (I feel I can't improve John's half) - again, just a suggestion, all up to debate: takes his squeezebox and sings her a song of the life and the fun * * I felt that warmth and sun is sort of redundant, which is why I replaced warmth with life - just like in a short story, words in song lyrics should imho be carefully chosen to express as many relevant ideas as possible as concisely as possible, and "life" in this context adds more connotations. But maybe other people feel different about it which is fine. Hi, Rüdiger, As to "life," I entirely agree with your footnote! I'm not too happy about "his squeezebox," though. A terminal "s" followed by an initial "s" are damned difficult to sing cleanly without sounding stilted. So I'd leave it at "'tina", although the non-concertina-playing public would probably be more familiar with "squeezebox." Classical case of "Zwickmühle!" if she wanted to see kangaroos ...body and booze. I like this. The whole joke hinges on the contrast between the expected long voyage to the Antipodes and the short, repeated ferry trip that was actually made, and I felt that Australia hadn't been firmly enough established in the first draft. And Kautilya wasn't happy with tea, either. Good solution! BTW, the arrangement is working out nicely on the Crane. I'll soon have it in a fit state for recording! Cheers, John Such refined tweaking - Booze sounds good though toddy has warmth implicit as in hot toddy though, as we all know, we are back on the Sanskrit trail again and those palm-fringed beaches and cocktails of the Indies (Kerala and Caribbean). Toddy (it's actually a hard 'r' prounounced almost like a 'd' is a concoction usually brewed without a licence by locals anywhere there are palm trees. courtest World English Dictionary toddy (ˈtɒdɪ) [Click for IPA pronunciation guide] — n , pl -dies 1. a drink made from spirits, esp whisky, with hot water, sugar, and usually lemon juice 2. a. the sap of various palm trees ( toddy or wine palms ), used as a beverage b. the liquor prepared from this sap 3. (in Malaysia) a milky-white sour alcoholic drink made from fermented coconut milk, drunk chiefly by Indians [C17: from Hindi tārī juice of the palmyra palm, from tār palmyra palm, from Sanskrit tāra, probably of Dravidian origin] Squeezebox is good in the sense that of course there is a lot of squeezing of the tina's bellows. However the dodgier mind would say it implicitly also goes well with lunch... I suppose for all these word variants (and may there be many children of this Anglo-Irish-German union), it depends on what tickle's the listener's fancy and whether the performance is in a posh salon or in a low, dark, basement Danish drinking den where they spend the winter tippling on Gammel Dansk (with beer 'chasers') . Edited November 24, 2011 by Kautilya Link to comment Share on other sites More sharing options...
Wolf Molkentin Posted November 24, 2011 Share Posted November 24, 2011 (edited) I suppose for all these word variants (and may there be many children of this Anglo-Irish-German union), it depends on what tickle's the listener's fancy and whether the performance is in a posh salon or in a low, dark, basement Danish drinking den where they spend the winter tippling on Gammel Dansk (with beer 'chasers') That's my point of view regarding any folk tune as a musician and arranger: There is no "authentic" version, in the sense of obligatory... Apart from that I appreciate references a lot. So "takes his squeezebox" would make up a nice reminiscence to "I'll play me old squeezebox as we sail along, with the wind in the rigging to sing me a song"..., wouldn't it? Edited November 24, 2011 by blue eyed sailor Link to comment Share on other sites More sharing options...
Anglo-Irishman Posted November 24, 2011 Share Posted November 24, 2011 So "takes his squeezebox" would make up a nice reminiscence to "I'll play me old squeezebox as we sail along, with the wind in the rigging to sing me a song"..., wouldn't it? Absolutely! "The Portsmouth Stowaway" would be an ideal companion to "Fiddler's Green" in a set of sea songs. I've sung "I'll play me old squeezebox" often enough, and it flows nicely, but "takes his squeezebox" remains a tongue-twister! And "took a squeezebox" flows, but begs the question from where he took one (whereas one assumes that he has "his squeezebox" with him). Perhaps "takes the squeezebox" would be a good compromise. Cheers, John Link to comment Share on other sites More sharing options...
Wolf Molkentin Posted November 24, 2011 Share Posted November 24, 2011 (edited) Perhaps "takes the squeezebox" would be a good compromise. Or "grabs the squeezebox"? (maybe even "grabs a squeezebox"? suggesting that there simply was at least one around then...) Seems to make it one (or two) more little bit(s) easier - to tell the story in a more lively way at this point as well... Edited November 24, 2011 by blue eyed sailor Link to comment Share on other sites More sharing options...
Boney Posted November 24, 2011 Share Posted November 24, 2011 takes his squeezebox and sings her a songof the life and the fun Hi, Rüdiger, As to "life," I entirely agree with your footnote! I'm not too happy about "his squeezebox," though. A terminal "s" followed by an initial "s" are damned difficult to sing cleanly without sounding stilted. I agree with the idea of using "life," but it seems a bit odd...like, of course there's life there. I also much prefer squeezebox, I don't even call my concertina a "tina" -- but I agree the repeated esses could be a problem. I'd probably prefer to sing something like: With a squeezebox he sings her a song Of the wonders and fun... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kautilya Posted November 24, 2011 Author Share Posted November 24, 2011 takes his squeezebox and sings her a songof the life and the fun Hi, Rüdiger, As to "life," I entirely agree with your footnote! I'm not too happy about "his squeezebox," though. A terminal "s" followed by an initial "s" are damned difficult to sing cleanly without sounding stilted. .......I don't even call my concertina a "tina" - Perhaps I was thinking more of him squeezing the bellows of the 'Tina' in the lifeboat.............. Link to comment Share on other sites More sharing options...
RAc Posted November 25, 2011 Share Posted November 25, 2011 wasn't her name Mary? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Boney Posted November 25, 2011 Share Posted November 25, 2011 wasn't her name Mary? More than one lifeboat? Link to comment Share on other sites More sharing options...
RAc Posted November 25, 2011 Share Posted November 25, 2011 wasn't her name Mary? More than one lifeboat? Good one! To be honest, the website of the Isle of Wight Ferries (wightlink) doesn't give enough information to determine whether the ferries carry more than one lifeboat (as far as I remember, some of the smaller Puget Sound ferries didn't). However, I don't think that complexities like that one can meaningfully be incorporated into the song, so we'll stick with the "not more than one gullible lass on board" theory for now, ok? btw, I like your suggestion With a squeezebox he sings her a song Of the wonders and fun... at the very least, the wonders are better than the life (at least in this context), so we'll accomodate that. About the singability of the first line - that's up to John as he'll most likely be the singer of that phrase... great thread, I love to finetune lyrics word by word, and it's much more fun doing that in company! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kautilya Posted November 25, 2011 Author Share Posted November 25, 2011 (edited) The bells would have given her (them ) away......! And more lyrics waiting for a tune.... http://www.rhymes.org.uk/mary_mary_quite_contrary.htm Although this does open up the dungeon door for a new, boat/ferry linked escape theme on the Thames from the Tower of London 'with her 'ead, tucked, underneath her,, she walks the Bloody Tower. It's about Anne "Bell"-yn http://www.bing.com/search?q=with+her+%27ead%2C+tucked%2C+underneath&go=&qs=n&sk=&form=QBLH&filt=all Edited November 25, 2011 by Kautilya Link to comment Share on other sites More sharing options...
RAc Posted November 25, 2011 Share Posted November 25, 2011 However, I don't think that complexities like that one can meaningfully be incorporated into the song, so we'll stick with the "not more than one gullible lass on board" theory for now, ok? ... on second thought... The captain, still smiling, stands still, realizing a sound to be heard rather vaguely - as the next raft he's seizing his eyes meet appeasing stares of yet another young lady etc. But still I believe we should leave this variation for "The Portsmouth Stowaway" v 2.0... (is that the agreed upon title, btw)? Link to comment Share on other sites More sharing options...
JimLucas Posted November 25, 2011 Share Posted November 25, 2011 ... on second thought... The captain, still smiling, stands still, realizing a sound to be heard rather vaguely - as the next raft he's seizing his eyes meet appeasing stares of yet another young lady etc. But still I believe we should leave this variation for "The Portsmouth Stowaway" v 2.0... (is that the agreed upon title, btw)? From the Portsmouth of babes? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Wolf Molkentin Posted November 25, 2011 Share Posted November 25, 2011 O.k., one last (??) try then: "produces a squeezebox and song..." (just to replace the reminiscence to "Fiddler's Green" with the one to "Whiskey in the Jar", which ain't a bad one either.. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now